I mean fair enough, but it made me laugh.
Some British words are better and some American words are better. It just depends.
I’m from the UK and I think “Trash” and “Garbage” are much more aggressive sounding than “Rubbish”. And I like that.
🇬🇧 English (Traditional)
🇺🇲 English (Simplified)
🇬🇧 English
🇺🇲 Pidgin English
Throwback to Microsoft renaming “zip file” to “postcode file” in English.
The difference here obviously being that actual humans worked on the localisation Mint uses, whereas I’m sure Microsoft just uses machine translation.
That’s funny, I hadn’t heard that before. Situations like this is why actual humans will always make better translators (overall).
Native readers can almost always tell when something was just run through a translation tool, because translation is about meaning, not just word/phrase replacement. Even LLMs will make weird contextual mistakes because there’s no fundamental understanding of meaning.
Yeah, this feels like a courtesy thing. I just didn’t expect it.
(And only just now noticed after switching three weeks ago since this was the first time I had to delete anything in all that time.)
Ah yes, the old “packed octet sequence, total compression of data encoding” format. It was invented by the boffins at Bletchley between cracking Enigma, and don’t let Phil Katz tell you any different. ~waggles finger~
Several years back, I set my phone’s language to UK English so the voice assistant would be British, and my flashlight button changed to “Torch”.
Unfortunately mine says flashlight which is a mild annoyance since it doesn’t flash.
So you’re saying it’s light on flash
Which is objectively a better word. Ah Americans - twice the syllables, twice the letters, and it doesn’t even flash!
Reminiscent of “elevator”, except that has four times the syllables! “Transportation” (transport), “burglarize” (burgle), “garbage collector” (dustman), “apartment” (flat)… I’m detecting a pattern.
It’s nice that in Star Trek they went with British English for their turbolifts.
Can you imagine having to say turboelevator? shudders
Never really thought about it, but yeah, it’s always been “Rubbish Bin” for me.
The directories created on filesystems for temporary storage are still called
.Trash-*
though.Can confirm. It always seems overly verbose, though. Why not just bin? Or Rubbish? Nobody IRL would ever say “rubbish bin”.
I guess because ‘bin’ is a shorthand of ‘binary’, that is, the directory where all your executable files reside, so the developers felt a need to clarify that /usr/bin isn’t to be cleaned.
I thought the ‘bin’ folder in program folders was where they put trash for longer than I’d like to admit. >_<
It’s “Wastebasket” in the UK on the GNOME desktop. I’m happy enough with that.
Gnome is going for the avocado-toast-eating market.
?
Oy! Mum’s the word, old chap, don’t go blabbing to the Yanks, or they’ll be removing it faster than a Londoner can say “cheerio”!
Sorry
Ya put it in the bin